quinta-feira, 14 de março de 2013

"Invitation au voyage". Charles Beaudelaire

 Invitation au voyage

Mon enfant, ma soeur,
Songe à la douceur
D'aller là-bas vivre ensemble
Aimer à loisir,
Aimer et mourir
Au pays qui te ressemble!
Les soleils mouillés
De ces ciels-brouillés
Pour mon esprit ont les charmes
Si mystérieux
De tes traîtres yeux,
Brillant à travers leurs larmes.

Lá, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.

Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Don't l'humeur est vagabonde;
C'est pour assouvir
Ton moindre désir
Qu'ils viennent du bout du monde.

Les soleils couchants
Revêtent les champs
Les canaux, la ville entière.

D'hyacinthe et d'or;
Le monde s'endort
Dans une chaude lumière!
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté!


Convite à viagem

Minha pequena, minha irmã,
Pensa na doçura
De vivermos juntos lá longe
Amar sem pressa,
Amar e morrer
Na terra que se te assemelha!
Os sóis inundados
Por estes céus enevoados
Têm para o meu espírito os encantos
Tão misteriosos
Dos teus olhos traiçoeiros,
Brilhando através das suas lágrimas.

Lá, tudo é ordem e beleza,
Luxo, calma e volúpia!

Vê nestes canais
Estas embarcações repousando
Cuja vontade é vaguear,
É para satisfazer
O teu menor desejo
Que eles vêm do fim do mundo.

Os ocasos
Cobrem os campos
Os canais, toda a cidade.

De jacinto e de ouro;
O mundo adormece
Numa quente luminosidade!
Lá, tudo é ordem e beleza,
Luxo, calma e volúpia.

Sem comentários:

Enviar um comentário